[英語から日本語への翻訳依頼] 再びお邪魔します・・・Aは問題は開口部のブレードに関するものだと言っています。円滑に動かないのです。 日本で使用可能な類似の製品がないかどうかちょっ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん mrsyuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 551文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

akanemanaによる依頼 2013/12/25 01:05:01 閲覧 1723回
残り時間: 終了

It's me again... A said, the problem concerns the aperture blades. They don't move smoothly.

I had a glance on similar roducts available in Japan.
I propose the following solution.
Let's have a glance at object nr 271333813700, Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mm from Japan, proposed by japancamrasnadtoy.
I propose this :
- You buy this lens fromseller "japancamerasandtoy" and send it to me, by EMS, with full tracking and insurance,
- I return you the default lens back to you.
What do you think about this ?
Let me know how you see things.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/25 01:24:34に投稿されました
再びお邪魔します・・・Aは問題は開口部のブレードに関するものだと言っています。円滑に動かないのです。

日本で使用可能な類似の製品がないかどうかちょっと探してみました。
以下のような解決方法を推奨します。

商品番号271333813700の製品、日本製のペンタックス・スーパーマルチコート・タクマー6X7 F4 1:4 300mmをjapancamrasnadtoyという方が推奨しています。
私は以下の方法をお勧めします。
・japancamerasandtoyという販売者からこのレンズを購入し、完全な追跡サービスと保険のついたEMS便で私に送ってください。
・欠陥のあるレンズをあなたに返送します。

いかがでしょうか。お考えをお聞かせください。
mrsyuki
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/12/25 01:30:01に投稿されました
また、私です。Aは、絞り羽根に関する問題だと言っています。絞り羽根がスムーズに動かないのです。

日本で入手可能な同じような製品を少し見てみました。
私は、以下のような解決法を提案したいと思います。
nr 271333813700を少し見てみましょう。日本製Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mmで、 japancamrasnadtoyによって提供されています。
これが、私の提案です:
- "japancamerasandtoy"からこのレンズを購入し、私に完全な追跡と保険をつけてEMSで送って頂く。
- こちらからはデフォルトのレンズをお返しする。
いかがでしょうか?
この提案についてのお考えお聞かせ下さい。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

Camera Lens

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。