Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、ご連絡ありがとう。 発送ですが、送料を節約したいのでDHLではなくPOSTENで送って下さい。 4㎏までで400SEKくらいで送れるはずで...
翻訳依頼文
こんにちは、ご連絡ありがとう。
発送ですが、送料を節約したいのでDHLではなくPOSTENで送って下さい。
4㎏までで400SEKくらいで送れるはずです。
いつもPOSTENで日本まで1週間でとどきますし、
追跡番号もつくのでPOSTENで送ってくれますか?
もしPOSTENで送れない場合はスウェーデンに私の友人
がいるので、友人に送ってもらうことはできますか?
ご連絡お待ちしています。
発送ですが、送料を節約したいのでDHLではなくPOSTENで送って下さい。
4㎏までで400SEKくらいで送れるはずです。
いつもPOSTENで日本まで1週間でとどきますし、
追跡番号もつくのでPOSTENで送ってくれますか?
もしPOSTENで送れない場合はスウェーデンに私の友人
がいるので、友人に送ってもらうことはできますか?
ご連絡お待ちしています。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, thanks for your message.
Regarding shipment, I'd like to save shipping cost so please send by POSTEN instead of DHL.
It should cost around 400SEK up to 4kg.
Always it takes 1 week to Japan by POSTEN, and it comes with a tracking number so will you send it by POSTEN?
If you cannot send it by POSTEN, I have a friend in Sweden so will you send it to my friend?
I'll be waiting for your reply.
Regarding shipment, I'd like to save shipping cost so please send by POSTEN instead of DHL.
It should cost around 400SEK up to 4kg.
Always it takes 1 week to Japan by POSTEN, and it comes with a tracking number so will you send it by POSTEN?
If you cannot send it by POSTEN, I have a friend in Sweden so will you send it to my friend?
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...