Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Arriving at the docks is a mellow affair, with few or no hawkers, so take you...

翻訳依頼文
Arriving at the docks is a mellow affair, with few or no hawkers, so take your time walking the several blocks of accommodations and dive shops before choosing. The main road goes in both directions along the coast as well as going straight ahead to the uninhabited North side of the island, where the road literally just ends at an empty beach. Most people come for the diving, and there are several places that offer free dives, dive courses and accommodation. We stayed at Cross Creek, one of the larger hotels and dive centers, and signed up for the beginning PADI dive certification course.

Like most inexpensive dive centers, Cross Creek is a magnet for traveling young people from around the world, either learning to dive, or master divers plying their trade. We stayed in the clean and sparse hotel, which was a single row of small rooms with fans and small beds, fronted by an open terrace perfect for hanging hammocks and lounging.

There is a restaurant and bar on site, which the dive masters are required to work at to earn their keep, but often was not open. The dive course involves classroom training a couple hours each evening, and diving from about 6 to 1 each morning, including quite of bit of prep time getting the gear ready and cleaning it when you return.
mr_pepper2 さんによる翻訳
Chegar nas docas é fácil, com poucos ou nem um falcoeiro, então aproveite quando estiver caminhando nos vários quarteirões residenciais e vá a várias lojas antes de escolher. A rua principal vai em ambas direções ao longo da costa, assim como vai direto em frente ao lado inabitado da ilha, onde a estrada literalmente termina em uma praia vazia. A maioria das pessoas vão para mergulho, existem diversos lugares que oferecem mergulho livre, cursos de mergulho e acomodação. Nós ficamos na Cross Greek, um dos maiores hotels e centros de mergulho, e nos inscrevemos para o começo do curso de certificação PADI.
Como a maioria dos centro de mergulhos menos caros, Cross Greek atrai muitos jovens do mundo tudo, tanto os que estão aprendendo a mergulhar, quanto os mergulhadores experientes exercendo seu ofício. Nós ficamos em um hotel limpo e espaçoso, que tinha um único corredor com quartos e camas pequenas e com ventiladores, de frente a um terraço aberto perfeito para pendurar algumas redes e ficar à toa.

Tem um restaurante e um bar no lugar, onde os mergulhadores experientes tem que trabalhar para poder ter direito à sua estadia, mas frequentemente eles estavam fechados. O curso de mergulho envolve treinamento em sala de aula durante algumas horas cada final de tarde, e mergulho de aproximadamante 6 horas a 1 hora cada manhã, incluindo um pouco de tempo de preparação para ajeitar o equipamenteo e limpá-lo quando você retornar.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1287文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,896.5円
翻訳時間
32分
フリーランサー
mr_pepper2 mr_pepper2
Starter
I am a brazilian English student. I like to study about English and Tanslation.