Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

翻訳依頼文
CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.
uhoole さんによる翻訳
CAIN – Das Siegel der Spinnenlilie
“Ich will dich wiedersehen, egal wie oft du in diese Welt wiedergeboren wirst…”
Ein Mädchen träumt oft von einer Unzahl an silberweißen Spinnenlilien in voller Blüte.
Eines Tages, auf dem Heimweg mit ihrem Verwandten Tomyuki, der wie ein älterer Bruder für sie war, beobachtete das Mädchen einen Unfall in der U-Bahn Station. Inmitten des Chaos wurde sie Zeugin eines Eklats zwischen einem Vampir, dessen Augen die Farbe eines blutroten Rubins hatten, und einem Fuchs-Geist. Ohne Vorwarnung beanspruchten beide das Mädchen für sich. Tomoyuki kämpfte darum, das Mädchen zu beschützen, aber seine Kräfte als menschliches Wesen sind nutzlos gegen die mythischen Wesen.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1933文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,350円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
uhoole uhoole
Senior
Bilingual in German and English, grew up in Germany but completed a BA as wel...