Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a t...

翻訳依頼文
The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a translator was easy, and as soon as I have done some settings, I could start translating and actually earning some money. No test is required as translators get verified by their actual translation projects. This process is not only quick, but also fun, as it's much more pleasurable translating real documents then filling out a test sheet.

It depends on the language and amount of characters in the request, but by translating one translation request that usually has around 150 words, you can earn around 50 points. 50 points is equivalent to $0.5 USD, therefore by translating around 10 short translation requests gives you $5 USD. It isn't as much as you would earn working full time for a translation agency, but it’s a great opportunity to translate text that is needed by other people and improve translation skills at the same time.

If you are very skilled, you are entitled to translate better paid Premium and Business requests. They require higher standard than general requests, therefore I feel the responsibility of the work I am doing and I'm proud of every point that I earn. At the end of the day, I have done a good job and I am happy I have earned enough money to purchase myself a reward for my effort.

If you speak more languages and want to earn some money easily, sign up as a Conyac translator and start your new job today: LINK
tina さんによる翻訳
Grund warum ich Übersetzter bei Conyac wurde, ist einfach. Sich als Übersetzer anzumelden war leicht und sobald ich einige Einstellungen vollbrachte, konnte ich zu übersetzen anfangen und Geld verdienen. Ein Test ist nicht erforderlich da Übersetzer durch ihre entsprechenden Übersetzungsprojekte geprüft werden. Nicht nur schnell ist dieser Verlauf, er macht auch Spaß da es angenehmer ist wahre Dokumente zu übersetzen als ein Testblatt auszufüllen.
Abhängig ist es von der Sprache und der Zeichen in der Anfrage, aber durch das Übersetzen einer aus um die 50 Wörter bestehenden Übersetzungsanfrage, kann man um die 50 Punkte verdienen. 50 Punkte entsprechen $0,5 USD, d.h. dass das Übersetzen von 10 kurzen Anfragen erteilt rund $5 USD.
Es ist nicht so viel, wie viel man durch Vollzeitarbeit bei einer Übersetzungsagentur verdienen würde, aber es ist eine große Gelegenheit einen von anderen Leuten benötigten Text zu übersetzten und gleichzeitig eigene Übersetzungsfähigkeiten zu verbessern.
Falls Sie sehr geschickt sind, könen Sie besser bezahlte Premium- und Businessanfragen übersetzen. Diese benötigen höhere Standarde als allgemeine Anfragen, demnach bin ich mir der Verantwortung bezüglich meiner Arbeit bewusst und bin gleichzeitig auf jeden verdienten Punkt stolz. Am Ende des Tages habe ich gute Arbeit geleistet und bin glücklich, dass ich ausreichend Geld verdient habe um mich für die geleistete Arbeit zu belohnen.
Falls Sie mehrere Sprachen sprechen und zusätzliches Geld leicht verdienen wollen, melden Sie sich als Übersetzer bei Conyac an und beginnen Sie mit Ihrer Arbeit heute noch. LINK

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1426文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,208.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
tina tina
Starter