Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 電波時計は、日本標準時を受信して時刻を合わせる時計ですので、海外でご使用の場合でも日本の標準電波を受信し、現地の正しい時刻を表示しない可能性があります。 ...

翻訳依頼文
電波時計は、日本標準時を受信して時刻を合わせる時計ですので、海外でご使用の場合でも日本の標準電波を受信し、現地の正しい時刻を表示しない可能性があります。
海外でご使用の場合は電波の自動受信を止める「受信off機能」で電波の自動受信を停止した上でご使用ください。その際はクオーツの精度で作動します。(アナログタイプ:平均月差±20秒 デジタルタイプ:平均月差±30秒)
14pon さんによる翻訳
This radio clock adjusts time to Japan Standard Time. It receives the JST wave even it is located overseas, so it may fail to indicated the right time of the location. For use in overseas, we would recommend that the automatic receiver of the wave turned off. In such a case, the clock works to the accuracy of the quartz. (Analog: ±20 sec. per month, Digital: ±30 sec. per month)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...