Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 昨日送ったメールを見て頂けましたでしょうか 私のお願いに対応していただけるかどうかご回答願えますか? ドイツのFedExから荷物をどうするのか...

翻訳依頼文
こんにちは
昨日送ったメールを見て頂けましたでしょうか
私のお願いに対応していただけるかどうかご回答願えますか?
ドイツのFedExから荷物をどうするのかだけでも返事を下さいと連絡がありました
もしあなたが対応することが難しいなら私は€300支払って荷物をあなたの倉庫に戻します
私の希望としては可能な限り輸出書類を用意して欲しいです
YESかNOかだけ先に返事を頂けると助かります
急かしてすみませんが、とりあえずFedExに明日中に返事をするように言われていますので
宜しくおねがいします
shimauma さんによる翻訳
Hello.
I wonder if you have read the email I sent you yesterday.
Could you please respond to my request?
Fedex Germany asked me to tell them at least what to do with the parcel.
If it's difficult for you to handle, I would pay 300 Euro to get it back to your warehouse.
I would appreciate it if you would prepare export documents.
It would be helpful if you could tell me YES or NO.
I'm sorry to push you, but your prompt reply would be very much appreciated as Fedex asked me to reply by the end of tomorrow.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...