Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] "Ralph Wiggum: Oh. You're still quoting Ralph? This is probably going to be a...

翻訳依頼文
"Ralph Wiggum: Oh. You're still quoting Ralph? This is probably going to be an awkward conversation, then. There's nothing wrong with quoting Ralph Wiggum. 'Me fail English? That's un-possible!' is a masterpiece of short-form joke structure, with a smidge of social commentary about the state of the American education system thrown in to taste. It's a fine quote. It's also ... what's the word, Beyonce? Oh, right: basic. Entry-level. Simpsons for beginners. Ralph Wiggum was one of the first Simpsons tertiary characters to gain a real fan following, but if you're still rocking 'I bent my wookiee' in 2013, your quote game has, quite simply, failed to evolve.
Comic Book Guy: It's almost impossible not to quote the Comic Book Guy, we realize. 'Worst. Episode. Ever.' and probably 'I've wasted my life' have leapt free of the Simpsons orbit and into the actual lexicon. Fine. But it would behoove us all, as a society, to check ourselves when it comes to the further proliferation of Comic Book Guy quotes. The world has moved beyond this particular vision of the Harry Knowles-style nerd. See? That's the first time you've thought of Harry Knowles in literally three years. Case closed."
esauko さんによる翻訳
"Ralph Wiggum:.? Oh, Você ainda está citando Ralph? Isso provavelmente vai ser uma conversa estranha, então não há nada de errado em citar Ralph Wiggum. Me falha o Inglês? Isso é im-possível!.. é uma obra-prima da estrutura de piada em forma curta, com um smidge de comentário social sobre o estado do sistema de ensino americano lançado para degustação. Esta é uma ótima citação. Também é ... qual é a palavra, Beyonce? Oh, a direita: básico . Nível de entrada. Simpsons para iniciantes. Ralph Wiggum foi um dos primeiros personagens terciários de Simpsons a ganhar um verdadeiro seguimento de fãs, mas se você ainda está balançando "Baixei a wookiee 'em 2013, o seu jogo de citação tem, muito simplesmente, falhado em evoluir.
O cara das revistas em quadrinho: É quase impossível não citar o cara das revistas em quadrinho, percebemos. 'Pior. Episódio. Nunca mais. "e, provavelmente, 'eu desperdicei minha vida' saltaram livre da órbita Simpsons para o léxico atual. Lindo. Mas diria a respeito a todos nós, como uma sociedade, para verificar a nós mesmos quando se trata da maior proliferação de citações Cara dos Quadrinhos. O mundo foi além desta visão particular do Harry do estilo Knowles lerdo. Percebem? Essa é a primeira vez que você pensou em Harry Knowles literalmente em três anos. Caso encerrado ".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1191文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,680.5円
翻訳時間
32分
フリーランサー
esauko esauko
Starter
Well... I'm nothing but a common guy.
:D