Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしい提案をありがとう。 せっかく選んでくれたのに申し訳ないですが、3種類の商品が欠品です。 まず一つめの1が6枚中1枚、2が10枚中3枚、3が10枚...

翻訳依頼文
素晴らしい提案をありがとう。
せっかく選んでくれたのに申し訳ないですが、3種類の商品が欠品です。
まず一つめの1が6枚中1枚、2が10枚中3枚、3が10枚中4枚しか用意できないの。
〇店の在庫が1の物はまとまった枚数が揃いません。
初めからお伝えするべきでしたね。

せっかく選んでいただいたのに申し訳ないですが、どうしますか?
もしこの内容でも良ければ、メールの方に受注内容や送料など詳細を送ります。

ご連絡お待ちしてます。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Thank you for a wonderful suggestion.
I appreciate you taking your time to choose them, but three types of the products are currently out of stock.
I can only provide 1/6 of 1, 3/10 of 2 and 4/10 of 3.
I should've told you this before, but if the stock of 〇 is displayed as 1, I cannot give you in large quantities.

I am so sorry about this. What would you like to do?
If you are okay with the numbers I can provide, I will email you the details of the order and shipping costs.

I am looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
23分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する