Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] "It seems to me that the only thing worth doing while we are here on this pla...

翻訳依頼文
"It seems to me that the only thing worth doing while we are here on this planet is to try as hard as we can to be able to perceive one another, see one another, be with one another. (This is what art can do. It doesn’t have to do that, and art that feels an obligation to do that is smarmy and manipulative, but it is one of art’s potentials). Be present to the Good while it is happening. This takes practice. (Studies have been done showing that we humans are biologically wired to remember the Bad Stuff, and not the Good, which makes sense if you think about it from an evolutionary standpoint. It’s far more useful for a Caveman to remember that such-and-such toothy Beast should be avoided than to remember that the sunshine feels good on his hairy back. You know?
What is more useful to your survival? The negative stuff. And yet scientists have found that the opposite can be true: we can also “install” positive memories, which have the same resonance and “use” that the Bad Memories do. The brain can repair itself from the damage done by emotional trauma. You can actually see the difference in brain scans and the like. This is not akin to the Positive Thinking “I am wonderful and perfect” mantra-thing which is a line of horse shit peddled by con artists. This is something quite different.)"
kilc さんによる翻訳
Il me semble que la seule chose d'importance pour faire quand nous sommes sur cette planète est de faire notre meilleur effort afin de pouvoir percevoir l'autre, regarder l'autre et être avec l'autre. (C'est ce que l'art peut faire. Il ne doit pas de le faire, et l'art qui donne un sens de l'obligation de le faire est obséquieux et manipulateur, mais le rôle est une des possibilités de l'art). Préparer pour la bonté alors qu'il se passe. Ce fait demande de la pratique. (Des études qui ont été faites ont montré que nous, les humains étaient attachés biologiquement à se rappeler des mauvaises choses, et pas des bonnes choses, ce qui est logique si vous pensez à ce sujet d'un point de vue évolutif.
Pour un homme de cavernes, de mémoriser telle et telle bête à pleine dents qu'il doit éviter est bien plus utile que de se rappeler la bonne sensation de la lumière sur son poilu dos. Vous savez?
Qu'est-ce qui est plus utile pour votre survie? Le truc négatif. Et pourtant, les scientiste ont constaté que le contraire pouvait être vrai: nous pourvons également "instaler" des souvenirs positifs, qui a les mêmes résonance et utilité que celles des mauvais souvenirs. Le cerveau peut se réparer de dommages causés par un traumatisme émotionnel. Actuellement, vou pouvez voir la différence dans les scanners du cerveau et autres. Ce n'est pas la même chose avec le mantra "Je suis maghifique et parfait" de la Pensée Positive qui est une ligne de crottin de cheval colportée par des escrocs. C'est quelque chose bien différente.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1307文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,941.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kilc kilc
Starter
I am a part-time freelance translator and can translate from English/French t...