Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の出品を見ました。oDeskで人材を募集してから1年以上がたってやっと私が探していた人を見つけた気がします。 後は貴方が簡単な手直しをする事によって...
翻訳依頼文
貴方の出品を見ました。oDeskで人材を募集してから1年以上がたってやっと私が探していた人を見つけた気がします。
後は貴方が簡単な手直しをする事によって私が望んでいた出品ページになります。
エコノミーの発送料金はアメリカとヨーロッパは同じ料金です。箱にファイルを置きましたので見て下さい。
貴方は見ています“タイトル”のタイトル部分に必ず出品するタイトルを書き加えて下さい。
price barの意味が良く分りません、教えて下さい。
グーグルでイーベイ検索で先ず検索して意味を調べて下さい。
後は貴方が簡単な手直しをする事によって私が望んでいた出品ページになります。
エコノミーの発送料金はアメリカとヨーロッパは同じ料金です。箱にファイルを置きましたので見て下さい。
貴方は見ています“タイトル”のタイトル部分に必ず出品するタイトルを書き加えて下さい。
price barの意味が良く分りません、教えて下さい。
グーグルでイーベイ検索で先ず検索して意味を調べて下さい。
ksying87
さんによる翻訳
I have seen your work. I have finally found the person I have been looking for after recruiting for more than 1 year on oDesk.
I will need you to make some simple modification and it will be the exhibition page I am looking for.
The shipping fee for Economy is the same for the US and Europe. Please have a look at the file I have attached with the parcel.
Please replace the "タイトル(title)" in the title section with the item title.
I do not understand the meaning of "price bar". Could you explain?
Please search for the meaning using Google or eBay search.
I will need you to make some simple modification and it will be the exhibition page I am looking for.
The shipping fee for Economy is the same for the US and Europe. Please have a look at the file I have attached with the parcel.
Please replace the "タイトル(title)" in the title section with the item title.
I do not understand the meaning of "price bar". Could you explain?
Please search for the meaning using Google or eBay search.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ksying87
Starter