Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、日本の山田です。 先日注文した荷物が届きました。 迅速に発送していただき感謝しております。 確認したところ〇〇が1点不足しておりました。 当...

翻訳依頼文
こんにちは、日本の山田です。
先日注文した荷物が届きました。
迅速に発送していただき感謝しております。

確認したところ〇〇が1点不足しておりました。
当方もレシートとお支払額をあらためて確認しましたが、
貴店にも確認をお願いいたします。

不足分は次回購入時に同梱していただければ結構です。
また近日中に注文させていただきます。
今後ともよろしくお付き合いをお願いいいたします。

ayaka_maruyama さんによる翻訳
Hello, I'm Yamada from Japan.
I have received the products I have ordered lately.
Thank you so much for dispatching the products immediately.

After inspection, however, it seems that there is one 〇〇 missing.
Although I have checked the receipt and the payment price,
I hope that you could confirm this case too.

Please send me the missing 〇〇 with the next order,
which I will be making in the near future.
Kind regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
16分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する