Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まだ受け取られていないと聞き、残念です。 調べたら今回通関に時間がかかったようで11月14日にJERSEY CITYを出ています。 よろしければそちらでU...

翻訳依頼文
まだ受け取られていないと聞き、残念です。
調べたら今回通関に時間がかかったようで11月14日にJERSEY CITYを出ています。
よろしければそちらでUSPSにお問い合わせして頂けると早いかと思います。
私も日本郵便に調査を依頼します。
その結果、近日に受け取れないようでしたら、返金します。

URL拝見しました。
とても素敵なアクセサリーですね。
取引してくださるようでしたら、喜んでお受けします。
価格は一枚あたり〇でよろしいでしょうか。
NYには通常1週間か2週間ほどで配送されます。
yoshierum0605 さんによる翻訳
I am sorry to hear that you have not received the package yet.
I checked and learned that it took a while at customs and left Jersey City on November 14.
It would be quicker that you inquire USPS.
I will also ask Japan Post to track the delivery.
I will refund the payment if the package won't be delivered in a few days.

I saw the URL, the accessory is very nice.
I am pleased to do the business if you wish.
How about the selling price of ○○ per unit?
Generally it takes 1 or 2 weeks to deliver to NY.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
14分
フリーランサー
yoshierum0605 yoshierum0605
Starter