Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京と同じくらいの気温ですね。私は真冬仕様のサイクリングギアを持っていません!持ってるのはSwobo Merino BeanieとDeFeetのウィンター...

翻訳依頼文
東京と同じくらいの気温ですね。私は真冬仕様のサイクリングギアを持っていません!持ってるのはSwobo Merino BeanieとDeFeetのウィンターギアくらいです。ニューヨークへ行くのですか?僕も今年の6月にニューヨークへ行ってきました。雨の日が多くとても寒かったです。それでもやはりニューヨークはとても良くて住みたくなりました。滞在中はWhole Foods Marketに10回くらい行きました。そこには僕の好きなものが沢山あります。笑
t1314m さんによる翻訳
It is the same temperature here in Tokyo. I do not have the cycling gear that is suitable for mid winter. The only winter gear that I have are Swobo Merino Beanie and DeFeet. Are you going to New York? I went to New York this June. It was raining most of the days and it was really cold. But I still think New York is a good place and want to live there. During the time when I was in New York, I went to Whole Foods Market like 10 times. The market has a lot of things that I like. (Laugh)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
10分
フリーランサー
t1314m t1314m
Starter