Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ウガンダの住所は、聞いていないので、お送りできませんでした。 トラッキングナンバーをお知らせしてあるので、DHLに連絡を取って、転送依頼をして下さい。今...
翻訳依頼文
ウガンダの住所は、聞いていないので、お送りできませんでした。
トラッキングナンバーをお知らせしてあるので、DHLに連絡を取って、転送依頼をして下さい。今できることは、それしか方法がありません。
発送がキャンセルになったのは、どの商品でしょうか?理由は、何ですか?
どうしたら発送が可能になりますか?
トラッキングナンバーをお知らせしてあるので、DHLに連絡を取って、転送依頼をして下さい。今できることは、それしか方法がありません。
発送がキャンセルになったのは、どの商品でしょうか?理由は、何ですか?
どうしたら発送が可能になりますか?
aikiwata
さんによる翻訳
I could not ship the item because I did not know the shipping address in Uganda.
I let you know the tracking number, so please contact DHL to ask forwarding service.
This is all we can do now.
Which item was cancelled to be delivered?
Do you know why?
How will it be possible to ship it again?
I let you know the tracking number, so please contact DHL to ask forwarding service.
This is all we can do now.
Which item was cancelled to be delivered?
Do you know why?
How will it be possible to ship it again?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
aikiwata
Starter