Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 操作を記録する際に日本語の入力をおこなうとKeyPressとして記録されてしまう。 操作を記録する際に、日本語入力をおこなうとKeyPressとして記録...
翻訳依頼文
操作を記録する際に日本語の入力をおこなうとKeyPressとして記録されてしまう。
操作を記録する際に、日本語入力をおこなうとKeyPressとして記録され、文字列の入力として記録されません。
日本語を入力する場合は、複数のアルファベットを組み合わせて日本語の候補を複数出し、スペースキーで選択し確定させます。
その際に全ての操作をKeyPressとして記録してしまい、文字列を入力したいだけなのに、大量のKeyPressが表示されてしまいます。
良い方法はないでしょうか?
操作を記録する際に、日本語入力をおこなうとKeyPressとして記録され、文字列の入力として記録されません。
日本語を入力する場合は、複数のアルファベットを組み合わせて日本語の候補を複数出し、スペースキーで選択し確定させます。
その際に全ての操作をKeyPressとして記録してしまい、文字列を入力したいだけなのに、大量のKeyPressが表示されてしまいます。
良い方法はないでしょうか?
taivn07
さんによる翻訳
When i record the action if i input japanese the record would have been recorded as KeyPress.
When i record the action if i input japanese the record would have been recorded as KeyPress,if i input character string it isn't recorded.
When i input the Japanese,the Japanese out of a combination of multiple candidates, plural alphabet,choose space to settle.
At this time i record all action as KeyPress and i only want to input character string,a lot of KeyPress will be displayed.
isn't there a good method?
When i record the action if i input japanese the record would have been recorded as KeyPress,if i input character string it isn't recorded.
When i input the Japanese,the Japanese out of a combination of multiple candidates, plural alphabet,choose space to settle.
At this time i record all action as KeyPress and i only want to input character string,a lot of KeyPress will be displayed.
isn't there a good method?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
taivn07
Starter