Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] In the 11th century Ibn Al-Haytham (Al-Hazem) was called from Iraq to Egypt b...

翻訳依頼文
In the 11th century Ibn Al-Haytham (Al-Hazem) was called from Iraq to Egypt by the Caliph to engineer the first Aswan Damn. Ibn Al-Haytham's field work convinced him that attempting to build the dam would be a disaster and rather than face the wrath of the Caliph, he feigned madness and went to jail.
It wasn't until the British occupation of Egypt, over eight centuries later, that the first dam across the Nile was successfully built (1898-1902). At the time of the Old Aswan Dam's construction, nothing of that scale had ever been attempted. It was the largest masonry dam in the world.

cristy_rv1 さんによる翻訳
En el siglo XI Ibn Al-Haytham (Al-Hezem) fue llamado de Iraq a Egipto por el Califa para crear la primera represa en Asuán. El area de trabajo de Ibn Al-Hayatham lo convenció de que intentar construir la repesa sería un desastre y fue preso tras fingir locura en lugar de enfrentar la ira del Califa.

No fue hasta que Gran Bretaña ocupó Egipto, más de ochocientos años después, que la primera represa en el Río Nilo fue construida exitosamente (1898-1902). Nada de esta magnitud había sido intentado en la época en que se construyó la Vieja Represa de Asuán. Fue la represa con mayor trabajo de obra en el mundo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
590文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,327.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
cristy_rv1 cristy_rv1
Starter