Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] The movie seems seductively realistic in several opening scenes however, as a...

翻訳依頼文
The movie seems seductively realistic in several opening scenes however, as an ominous film noir sequence shows a beautiful woman in the back seat of a limousine on Mulholland Drive — that serpentine road that coils along the spine of the hills separating the city from the San Fernando Valley. The limo pulls over, the driver pulls a gun and orders his passenger out of the car, and just then two drag-racing hot rods hurtle into view and one of them strikes the limo, killing the driver and his partner. The stunned woman (Laura Elena Herring) staggers into some shrubbery and starts to climb down the hill — first crossing Franklin Dr., finally arriving at Sunset. Still hiding in shrubbery, she sees a woman leaving an apartment to get into a taxi, and she sneaks into the apartment and hides under a table.
Who is she? Let's not get ahead of her. The very first moments of the film seemed like a bizarre montage from a jitterbug contest on a1950s TV show, and the hotrods and their passengers visually link with that.
aygul_15 さんによる翻訳
Во вступительных сценах фильм кажется соблазнительно реалистичным, однако уже следующий зловещий эпизод в стиле "черного кино" показывает прекрасную женщину на заднем сидении лимузина на Малхолланд драйв - той дороги из серпантина, извивающейся по спинам холмов, которая разделяет город от долины Сан Фернандо. Лимузин останавливается, водитель достает револьвер и приказывает пассажиру выйти из машины - именно в этот момент мы видим двоих перегоняющих друг друга лихачей на старых автомобилях, один из которых наносит удар по лимузину, убивая водителя и его партнера.
Потрясенная женщина (Лора Елена Хэрринг) бежит в кусты и начинает спускаться вниз по холму, сначала пересекает Франклин драйв, и, наконец, попадает в Сансет. Все еще скрываясь в кустах, она видит декушку, которая только что вышла из квартиры и ловит такси; героиня проникает в эту квартиру и прячется под столом.
Кто она? Но давайте не будем забегать вперед. Первые моменты фильма кажутся нам странно смонтированными кадрами из конкурса танца свинг в стиле сериалов 50-х годов, а лихачи и пассажиры визуально дополняют эту картину.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1022文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,299.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
aygul_15 aygul_15
Standard
High quality translation at reasonable rates