[英語からロシア語への翻訳依頼] "You can follow the plot, or you can measure the coke. You'll never be able t...

この英語からロシア語への翻訳依頼は aygul_15 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 558文字

activetestによる依頼 2013/12/25 10:18:37 閲覧 2478回
残り時間: 終了

"You can follow the plot, or you can measure the coke. You'll never be able to do both. But sex and drugs are just the trappings. The movie's addiction narrative is about money, and how it turns a middle-class kid into, well, Jordan Belfort. Money is a drug that corrupts and rushes in to fill a moral void. And while DiCaprio owns this movie—there's scarcely a shot that doesn't include either his face or his voice—most of the other characters are equally contemptible. It's showcase Scorsese, the most sardonic entry yet in his cinematic rogues' gallery."

aygul_15
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/12/25 16:38:37に投稿されました
"Можно внимательно следить за сюжетом, а можно просто считать количество кокаина. Делать и то и другое - не получится. Однако, секс и наркотики - это только мишура. На самом деле, фильм повествует об иной зависимости - денежной, и о том, как такая зависимость превращает пацана среднего класса в самого Джордана Бэлфорта. Деньги - это наркотик, который развращает человека, заполняя его моральную пустоту. И, несмотря на то что в фильме доминирует ДиКаприо - практически ни один кадр не обходится без его лица, либо голоса - большинство остальных персонажей также вызывают чувство презрения. Все сделано в фирменном стиле Скорсезе, и эта история, пожалуй, станет самым злобным пополнением в его коллекции киноповестей о негодяях."

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。