Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 1.破損した商品の写真 2.箱の内外の写真 3。お近くのFedExによる破損証明書、又は公認された技術者による修理依頼書/破損証明書 クレー...
翻訳依頼文
1. Photos of the damaged item(s)
2. Photos of the inside and outside of the box
3. Damage Report from your local FedEx or an itemized repair order or damage statement from a certified technician.
Please note that claims can only be filed up to the declared price of your items within your shipment.
Fedex only allows 21 days from the date of delivery for a claim to be filed.
Please provide us with the necessary documentation at your earliest convenience and a claim will be filed immediately.
2. Photos of the inside and outside of the box
3. Damage Report from your local FedEx or an itemized repair order or damage statement from a certified technician.
Please note that claims can only be filed up to the declared price of your items within your shipment.
Fedex only allows 21 days from the date of delivery for a claim to be filed.
Please provide us with the necessary documentation at your earliest convenience and a claim will be filed immediately.
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
1.破損した商品の写真
2.箱の内外の写真
3。お近くのFedExによる破損証明書、又は公認された技術者による修理依頼書/破損証明書
クレームが可能となるのは、配送された商品の提示金額までとなりますので、ご了承ください。
Fedexは、配達日から21日後までクレームを受け付けております。
必要な書類を、できる限りお早めにご提示頂けましたら、直ちにクレームを提出いたします。
2.箱の内外の写真
3。お近くのFedExによる破損証明書、又は公認された技術者による修理依頼書/破損証明書
クレームが可能となるのは、配送された商品の提示金額までとなりますので、ご了承ください。
Fedexは、配達日から21日後までクレームを受け付けております。
必要な書類を、できる限りお早めにご提示頂けましたら、直ちにクレームを提出いたします。