Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ちょうど請求書を送ろうとしたところだったのですが、早くもすでに支払われたようですね。送料は以前申し上げました111.85ドルではなく100ドルで間違いない...

翻訳依頼文
You paid too soon, I was just about to send you an invoice. You are correct shipping is only $100.00 insted of $111.85 as I said I would do, but you didn't add the insurance, I can't send anything International without INS.. My invoice would have had INS added to it. The INS is $10.00 but I made it $5.00 giving a brake the same as shipping. I still will need $5.00 for INS. to ship.
freckles さんによる翻訳
お支払いが早すぎました。インボイスを送ろうと思っていたところです。送料は、申し上げたように、111.85ドルでなくて、100ドルで正しいです。ですが、保険料が入っていません。国際便は保険無しでは発送出来ません。送ろうとしたインボイスには保険料が追加されるはずでした。保険料は10ドル加算されるはずでしたが、こちらで半分負担ということで5ドルにしました。ですから、保険料として5ドルを追加でお支払いいただくようお願いします。お支払いいただき次第、製品を発送します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
384文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
864円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter