Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 既にLineverアカウントをお持ちの方は、こちらではなく初期画面にて「ログイン」を選択してください 登録メールアドレス宛に認証メールを送信しました メー...
翻訳依頼文
既にLineverアカウントをお持ちの方は、こちらではなく初期画面にて「ログイン」を選択してください
登録メールアドレス宛に認証メールを送信しました
メール内のリンクにアクセスしてメールアドレスの認証を完了させて下さい
電話番号の形式が不正です
再入力パスワードが入力されていません
再入力パスワードが一致しません
設定できるパスワードは半角英数6–16文字です
電話番号またはメールアドレスの形式が不正です
電話番号はこの端末の番号のみ登録できます
データ消失に備えてアカウント登録をお勧めします
登録メールアドレス宛に認証メールを送信しました
メール内のリンクにアクセスしてメールアドレスの認証を完了させて下さい
電話番号の形式が不正です
再入力パスワードが入力されていません
再入力パスワードが一致しません
設定できるパスワードは半角英数6–16文字です
電話番号またはメールアドレスの形式が不正です
電話番号はこの端末の番号のみ登録できます
データ消失に備えてアカウント登録をお勧めします
hyun_0216
さんによる翻訳
기존에 inever 계정을 가지고 계신 분은, 여기서가 아닌 초기 화면에서 '로그인'을 선택해주세요
등록 메일 주소로 인증 메일을 송신했습니다
메일 안의 링크로 접속해 메일 주소 인증을 완료해주세요
전화번호 형식이 잘못 되었습니다
재입력 비밀번호가 입력되지 않았습니다
재입력 비밀번호가 일치하지 않습니다
설정 가능한 비밀번호는 영문·숫자 6-15자입니다.
전화번호 또는 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다
전화번호 혹은 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다
전화번호는 이 단말기 번호만 등록할 수 있습니다
데이터 소멸에 대비해 계정 등록을 추천 드립니다
등록 메일 주소로 인증 메일을 송신했습니다
메일 안의 링크로 접속해 메일 주소 인증을 완료해주세요
전화번호 형식이 잘못 되었습니다
재입력 비밀번호가 입력되지 않았습니다
재입력 비밀번호가 일치하지 않습니다
설정 가능한 비밀번호는 영문·숫자 6-15자입니다.
전화번호 또는 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다
전화번호 혹은 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다
전화번호는 이 단말기 번호만 등록할 수 있습니다
데이터 소멸에 대비해 계정 등록을 추천 드립니다
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...