Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Nobody knows this problem better than hair care professionals who are dealing...

翻訳依頼文
Nobody knows this problem better than hair care professionals who are dealing with it day-in and day-out. One in particular, legendary L.A. celebrity stylist Chaz Dean, decided to do something about it. He got tired of clients leaving his salon raving about their color and the feel of their hair, only to complain a few weeks later that their hair looked and felt brassy and dull.

He knew the main culprit was likely their shampoo, so he started experimenting with various ingredients, including natural herbs and botanicals, that he knew had cleansing and hydrating properties.
jdduq さんによる翻訳
Personne ne connait ce problème aussi bien que les professionnels en soins capillaires qui s'y frottent tous les jours. Un en particulier, le légendaire styliste pour célébrités Chaz Dean, a décidé de s'en occuper. Il n'en pouvait plus des clients qui quittent son salon en vantant la couleur et la sensation de leurs cheveux et qui, quelques semaines plus tard, se plaignent que leurs cheveux ont une apparence et une sensation rude et mate.

Il savait que le principal coupable était probablement leur shampoing, alors il commença à expérimenter avec différents ingrédients, incluant des herbes et plantes naturelles, qui savait posséder des pouvoirs nettoyants et hydratants.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jdduq jdduq
Standard
Born and raised (mostly in French) on the east coast of Canada, I also spent ...
相談する