Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。半分ほど小さくしたパッケージにレンズを再梱包しました。おかしなカナダ郵便公社によれば、2週間内の到着と追跡費込みで75ドル、保険をかけずに2ヶ...

翻訳依頼文
Hello. I repacked the lens to a half smaller package and our ridiculous Canada Post asked me for two weeks delivery and tracking $75, and for no insurance and 2 months by ship $35.. UPS has only express for $140. Looks like a joke.

I hope that you did not made that mistake deliberately?? I was never suspect that anybody from country as JAPAN can cheat. I have seen so many SAMURAI movies and an others, I had very high opinion regarding honor and class of Japan people.
Any way, shipping prices are crazy expensive here.
oier9 さんによる翻訳
こんにちは。半分ほど小さくしたパッケージにレンズを再梱包しました。おかしなカナダ郵便公社によれば、2週間内の到着と追跡費込みで75ドル、保険をかけずに2ヶ月内の到着で35ドルだそうです。UPSは速達のみで140ドルです。馬鹿げてますね。

あなたが意図的にそのミスを犯したわけではないと願っております。私は、日本のような国から来た人が不正をしたとは思っていません。私は非常に多くのSAMURAI映画などを見てきましたし、ほかの日本人とも会ってきました。日本人の評判と礼儀正しさに関しては、非常に高いものと思っています。
とにかく、ここの出荷価格はすこぶる高いのです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
532文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
13分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する