Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 売り主は、状態は完璧である、と言っていました。 しかし、品物を受け取ったところ、小さいひび割れ、色あせ、ほこりがある状態でした。 セラーに伝えたところ...

翻訳依頼文
売り主は、状態は完璧である、と言っていました。
しかし、品物を受け取ったところ、小さいひび割れ、色あせ、ほこりがある状態でした。
セラーに伝えたところ、USPSのthe insurance paperworkを送る、とは言ってくれましたが、私は日本在住のため受け取ることができません。(品物はフロリダの転送業者経由で受け取りました)
私はセラーからの返金を希望します。もちろん、品物は返送する予定です。

komorebi さんによる翻訳
The seller said it was in perfect condition. But when the product arrived it had small cracks, its color was faded, and it was dusty. When I communicated this to the seller he said he would send USPS insurance paperwork, but since I live in Japan I'm not able to receive it. (The product came via a Florida-based mailing company.)

I would like a refund from the seller. Of course, I'll return the product.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
komorebi komorebi
Standard
Native (American) English speaker.


英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...