Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号〇〇で「Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging」で10個注文しましたが、 そのう...
翻訳依頼文
注文番号〇〇で「Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging」で10個注文しましたが、
そのうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
注文番号☓☓でも7個のうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
しかもどちらも「Retail Packaging」ではなく、白い紙の箱です。
私は一旦、転送会社を経由して日本で商品を受け取っています。
どのように対応していただけますか?
そのうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
注文番号☓☓でも7個のうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
しかもどちらも「Retail Packaging」ではなく、白い紙の箱です。
私は一旦、転送会社を経由して日本で商品を受け取っています。
どのように対応していただけますか?
tani1973
さんによる翻訳
I ordered 10 pieces of "Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging" under the order number 〇〇, but four of them were of "903/R" not of "903+".
Also under the order number XX, four of seven were of "903/R" not of "903+".
However, both were contained in white paper boxes, not in "retail packaging".
I have once received the items by way of a forwarding company.
Could you kindly reply how you could take action to this situation?
Also under the order number XX, four of seven were of "903/R" not of "903+".
However, both were contained in white paper boxes, not in "retail packaging".
I have once received the items by way of a forwarding company.
Could you kindly reply how you could take action to this situation?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...