Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は長年、EbayやAmazonで物販をしている者です。 通信販売で日本から世界中の国に販売している実績があります。 御社のサイトでもぜひ販売させて頂き...
翻訳依頼文
私は長年、EbayやAmazonで物販をしている者です。
通信販売で日本から世界中の国に販売している実績があります。
御社のサイトでもぜひ販売させて頂きたいと思いメールをさせて頂きました。
現在、私が扱っている商品は御社が販売している商品とは少しジャンルが違います。
しかし、今後はファッション関係の商品を扱っていきますので、御社を活用させて頂きたいです。
御社のことをよく知りたいので、質問をさせてください
ホームページのアクセス数はどれくらいですか?
月にどれくらいの売り上げがありますか?
通信販売で日本から世界中の国に販売している実績があります。
御社のサイトでもぜひ販売させて頂きたいと思いメールをさせて頂きました。
現在、私が扱っている商品は御社が販売している商品とは少しジャンルが違います。
しかし、今後はファッション関係の商品を扱っていきますので、御社を活用させて頂きたいです。
御社のことをよく知りたいので、質問をさせてください
ホームページのアクセス数はどれくらいですか?
月にどれくらいの売り上げがありますか?
puccaneko
さんによる翻訳
I have been an Ebay and Amazon seller for a long time.
The usual mail orders are from Japan to any parts of the world.
You let me e-mail you regarding with my desires in letting me sell my products in your company's website.
At the present time, the products that I'm handling are quite different from yours.
But since I am handling fashion-related items, I want to conjoin with your company.
I wanted to learn more about your company, so please let me ask you questions.
How many access does your company have?
How much sales do you have every month?
The usual mail orders are from Japan to any parts of the world.
You let me e-mail you regarding with my desires in letting me sell my products in your company's website.
At the present time, the products that I'm handling are quite different from yours.
But since I am handling fashion-related items, I want to conjoin with your company.
I wanted to learn more about your company, so please let me ask you questions.
How many access does your company have?
How much sales do you have every month?