Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スタジオに忍び込んだ、Aさんの物語/あの人が何かをはじめたんですよ。あの人がBを見出し、Cに何かを伝えるとかね。彼は上手に映画を作りますよね/一人一人が幸...
翻訳依頼文
スタジオに忍び込んだ、Aさんの物語/あの人が何かをはじめたんですよ。あの人がBを見出し、Cに何かを伝えるとかね。彼は上手に映画を作りますよね/一人一人が幸せになることが目的だっていうよりも、自分が幸せになることが目的だっていう、人生。そういうのに、俺はどうも納得できないんですよ。なんで納得できないんだろう。それについて、どう思う?/ドキドキするね/僅か1分半の短編でも臨場感溢れる場面が多く、楽しみです/英語のコメントが多いのですが、海外でこの作品はやるのでしょうか?/因果応報
kiriyama_jun
さんによる翻訳
A story of Mr. A, who slipped into the filming business.
He's started everything. He's come to meet Mr. B, then tells about it to Mr. C. He creates films wonderfully.
I cannot stand the way of thinking, that it is more important to be happy myself rather than making everybody around happy in their own way.
I just can't stand it, for some reason. I do not know why. What would you think about it?
Well, I get excited.
Although its just a one and half a minute short film, there were many livery scenes. Which raises expectations for the longer version.
I see many English comments here. Is there any plan to show this movie abroad?
He's started everything. He's come to meet Mr. B, then tells about it to Mr. C. He creates films wonderfully.
I cannot stand the way of thinking, that it is more important to be happy myself rather than making everybody around happy in their own way.
I just can't stand it, for some reason. I do not know why. What would you think about it?
Well, I get excited.
Although its just a one and half a minute short film, there were many livery scenes. Which raises expectations for the longer version.
I see many English comments here. Is there any plan to show this movie abroad?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
kiriyama_jun
Starter
20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があります。
自然科学・科学技術・IT関係に強いので、この方面の翻訳には自信があり...
自然科学・科学技術・IT関係に強いので、この方面の翻訳には自信があり...