Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スタジオに忍び込んだ、Aさんの物語/あの人が何かをはじめたんですよ。あの人がBを見出し、Cに何かを伝えるとかね。彼は上手に映画を作りますよね/一人一人が幸...

翻訳依頼文
スタジオに忍び込んだ、Aさんの物語/あの人が何かをはじめたんですよ。あの人がBを見出し、Cに何かを伝えるとかね。彼は上手に映画を作りますよね/一人一人が幸せになることが目的だっていうよりも、自分が幸せになることが目的だっていう、人生。そういうのに、俺はどうも納得できないんですよ。なんで納得できないんだろう。それについて、どう思う?/ドキドキするね/僅か1分半の短編でも臨場感溢れる場面が多く、楽しみです/英語のコメントが多いのですが、海外でこの作品はやるのでしょうか?/因果応報
kiriyama_jun さんによる翻訳
A story of Mr. A, who slipped into the filming business.
He's started everything. He's come to meet Mr. B, then tells about it to Mr. C. He creates films wonderfully.
I cannot stand the way of thinking, that it is more important to be happy myself rather than making everybody around happy in their own way.
I just can't stand it, for some reason. I do not know why. What would you think about it?
Well, I get excited.

Although its just a one and half a minute short film, there were many livery scenes. Which raises expectations for the longer version.
I see many English comments here. Is there any plan to show this movie abroad?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
31分
フリーランサー
kiriyama_jun kiriyama_jun
Starter
20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があります。
自然科学・科学技術・IT関係に強いので、この方面の翻訳には自信があり...