Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ・イベント企画・運営 (建設現場内でのバーベキュー餅つき大会、クルーザーパーティー、巨大合コン、異業種交流会、学生イベントなど) ・大会企画・運営 (キッ...

翻訳依頼文
・イベント企画・運営 (建設現場内でのバーベキュー餅つき大会、クルーザーパーティー、巨大合コン、異業種交流会、学生イベントなど)
・大会企画・運営 (キッツフェスティバル、フットサル大会、合同合宿など)
・屋台運営 (エンパナーダ、たい焼きなど)
・映画製作 (劇場上映、TSUTAYAやゲオやAmazonなどでのセル、レンタル)
・スポーツクラブ運営 (都内から地方まで、園児から社会人までの各カテゴリ)
・アパレル製作・販売 (タオル、スウェット、ポロシャツ、靴下など)
yume_ta2 さんによる翻訳
・faire le plan de manifesation et administrer la manifesation(barbecue dans liue de construction, grand rassenmblement de faire des mochi, soirée sur le bateau de croisière, réunion amicale gigantesque, échanges different section d'industrie, manifesation de étudiant etc)
・fiare le plan de grand rassenmblement et administrer le grand rassenmblement(festival de enfant, footsal, starge d'entraînement d'ensemble etc)
・administrer la baraques de forains(empanada, takoyaki etc)
・faire le film(jouer un film dans le théâtre, vente et prêt à TUTAYA, GEO et Amazon)
・administrer le club de sport(de la vliie à jusqu'a la région, de élève de maternelle à adulte)
・faire le vêtement et vendre le vêtement(serviette, swet, polo, chaussette etc)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yume_ta2 yume_ta2
Starter