Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは メールをありがとうございます。 私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。 教えていただいた住所は、この商品の発...
翻訳依頼文
Hello,
Thank you for your email.
We are only able to return this item back to the original sender. The address that you have provided does not match the original address that this package was shipped from. Please confirm the below address to return this package to and we can create a ship request through your account. The shipping costs of approximately $14 will be invoiced to your MyUS account.
Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570
Thank you and I look forward to your reply.
Best Regards,
Lindsey
Thank you for your email.
We are only able to return this item back to the original sender. The address that you have provided does not match the original address that this package was shipped from. Please confirm the below address to return this package to and we can create a ship request through your account. The shipping costs of approximately $14 will be invoiced to your MyUS account.
Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570
Thank you and I look forward to your reply.
Best Regards,
Lindsey
こんにちは
メールをありがとうございます。
私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。
教えていただいた住所は、この商品の発送元の住所と合いません。
商品返送のため、以下の住所でよいかご確認をお願いします。
貴方のアカウントから発送依頼をかけます。
約14ドルの発送料は貴方のMyUSアカウントに請求されます。
Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570
ありがとうございます。また、ご返事をお待ちしております。
敬具
Lindsey
メールをありがとうございます。
私どもは、この商品を元々の発送人に返送することしかできません。
教えていただいた住所は、この商品の発送元の住所と合いません。
商品返送のため、以下の住所でよいかご確認をお願いします。
貴方のアカウントから発送依頼をかけます。
約14ドルの発送料は貴方のMyUSアカウントに請求されます。
Buy Authorized
265 Sunrise Highway #282
Rockville Centre, NY 11570
ありがとうございます。また、ご返事をお待ちしております。
敬具
Lindsey
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 529文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,191円
- 翻訳時間
- 10分