Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お客様にお買い上げ戴いた商品は、 Amazonマーケットプレイス上にて、 この商品の価格には税は含まれていませんので、...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
お客様にお買い上げ戴いた商品は、
Amazonマーケットプレイス上にて、
この商品の価格には税は含まれていませんので、
付加価値税はお客様にてお支払いくださいと明記しています。
私どもが税をお支払いできないのは、
イギリスの税を支払う資格を持っていないためです。
その為、税をお支払いいただけない場合は、
商品をそのまま返送して下さい。
商品が戻り次第に返金を処理をいたします。
ご購入の際は商品説明をよく読んでから、
ご購入いただきますように、お願い致します。
お客様にお買い上げ戴いた商品は、
Amazonマーケットプレイス上にて、
この商品の価格には税は含まれていませんので、
付加価値税はお客様にてお支払いくださいと明記しています。
私どもが税をお支払いできないのは、
イギリスの税を支払う資格を持っていないためです。
その為、税をお支払いいただけない場合は、
商品をそのまま返送して下さい。
商品が戻り次第に返金を処理をいたします。
ご購入の際は商品説明をよく読んでから、
ご購入いただきますように、お願い致します。
tani1973
さんによる翻訳
Thank you for your query.
The item you ordered has had an indication on the Amazon market place that the price of the item does not include tax, so we kindly request you to pay a value-added tax on your side.
The reason why we cannot pay the tax is just because we are not entitled to pay British tax. Therefore, if you cannot pay a value-added tax, please return the item to us as it is.
Once we receive the item, we will refund.
We kindly request that you read the item description before purchasing our items.
The item you ordered has had an indication on the Amazon market place that the price of the item does not include tax, so we kindly request you to pay a value-added tax on your side.
The reason why we cannot pay the tax is just because we are not entitled to pay British tax. Therefore, if you cannot pay a value-added tax, please return the item to us as it is.
Once we receive the item, we will refund.
We kindly request that you read the item description before purchasing our items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...