Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この商品の請求書は2回も提出している。 なぜ? 今回の出荷に商品が反映していない。 商品を入れて下さい。 この荷物を早く送ってくれ。 私は本当に困ってい...

翻訳依頼文
この商品の請求書は2回も提出している。
なぜ?
今回の出荷に商品が反映していない。
商品を入れて下さい。

この荷物を早く送ってくれ。
私は本当に困っている。
もう5日も待っている。
遅すぎる。
なぜこんなに時間が掛かるんだ。
私は緊急の処理の為に手数料も払っている。
手数料を払った意味が無い。
次からは売り手に請求書を荷物に入れるように指示をする。
お願いだから早くしてくれ。
mzarco1 さんによる翻訳
I submitted the invoice for this item twice already.
Why?
The item isn't listed on the shipment for this time.
Please include the item.

Please send me this package as soon as possible.
I'm in a huge trouble.
It's been 5 days, and that's enough delay.
Why does it take so many days?
I even paid the additional warranty, which isn't proving any worth.
I demand that from next time, the seller include the invoice in the package.
Please hurry.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.