Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 緊急です。 インボイスを送れるのであれば、先ほど明記した私の住所にインボイスの原本を送ってください。 私の都合で迷惑をか...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん robbaran さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/13 06:25:20 閲覧 2313回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

緊急です。

インボイスを送れるのであれば、先ほど明記した私の住所にインボイスの原本を送ってください。

私の都合で迷惑をかけてしまい申し訳ないと思っていますが、対応よろしくお願いします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 08:45:12に投稿されました
Thank you for your reply.

This is urgent.

Please send the original copy of the invoice to my address that I specified before if you're able to send the invoice.

I apologize for the problems that the situation I'm in must be causing you but thank you so much for your help.
robbaran
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 07:57:31に投稿されました
Thank you for the reply.

This is urgent.

If you can send the invoice, please send the original to my address that I specified earlier.

I am afraid I am imposing on you because of my situation, but please help me sort this out.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。