Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。 それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというの...
翻訳依頼文
そうですか、それは大変でしたね。心情的につらい時に取引してくれてありがとうございました。
それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。
また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので
これからも宜しくお願いします。
ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?
それにしてもfedexが送料が400ドルを請求してきたというのは、高過ぎですね。
また今後ともあなたと取引を継続していきたいと思っていますので
これからも宜しくお願いします。
ところで、***(メーカー名)と///(商品名)は入手できますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I see, it must have been very hard. Thank you for doing business with me while you had hard time.
Nevertheless, $400 shipping cost charged by FedEx is too expensive.
I'd like to continue doing business with you, so I appreciate your continued support.
By the way, are you able to obtain *** and ///?
Nevertheless, $400 shipping cost charged by FedEx is too expensive.
I'd like to continue doing business with you, so I appreciate your continued support.
By the way, are you able to obtain *** and ///?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...