Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 会社名は、特別に毎月25000ドルを貴社のために消費することに同意します。 わが社は、貴社が30日ごとに25000ドル購入し続ける限り、貴社に関係する日...
翻訳依頼文
会社名 would agree to a $25,000 exclusivity monthly spending with you.
We would forward all leads to you that come from Japan as long as you continue to purchase $25,000 every 30 days.
We don’t take credit cards outside of the US or for this amount.
You would have to do a wire transfer or bank deposit.
Please let me know how you would like to move forward.
I have answered your questions below.
We would forward all leads to you that come from Japan as long as you continue to purchase $25,000 every 30 days.
We don’t take credit cards outside of the US or for this amount.
You would have to do a wire transfer or bank deposit.
Please let me know how you would like to move forward.
I have answered your questions below.
viviking_1
さんによる翻訳
会社名は月々$25,000の排他的な支出について同意いたします。
30日ごとに$25,000の購買が継続する限りは日本での全優先権を継続いたします。
この支払いに関しましては米国外でのクレジットカード支払いは取り扱いいたしません。
電信送金か銀行支払いでお願いいたします。
この件に関して進展をお望みでしたらお知らせください。
先だってのご質問には下記にて回答しております。
30日ごとに$25,000の購買が継続する限りは日本での全優先権を継続いたします。
この支払いに関しましては米国外でのクレジットカード支払いは取り扱いいたしません。
電信送金か銀行支払いでお願いいたします。
この件に関して進展をお望みでしたらお知らせください。
先だってのご質問には下記にて回答しております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 391文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 880.5円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
viviking_1
Starter
I have been in translation between Japanese and English for both direction ov...