Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の質問は、 show detail 00-442-6423 は、商品が二つありますが、二つとも同じ商品ですか という意味です。 送ってきた写真は、カメ...
翻訳依頼文
私の質問は、 show detail 00-442-6423 は、商品が二つありますが、二つとも同じ商品ですか という意味です。
送ってきた写真は、カメラサービスでも確認できます。
トラッキングナンバーxxxの商品が、写真の品物でしょうか?
私が購入したのは、BOSE MUSIC SYSTEM なので、商品違いです。
トラッキングナンバーxxxの、商品が何だか教えて下さい。
送ってきた写真は、カメラサービスでも確認できます。
トラッキングナンバーxxxの商品が、写真の品物でしょうか?
私が購入したのは、BOSE MUSIC SYSTEM なので、商品違いです。
トラッキングナンバーxxxの、商品が何だか教えて下さい。
belobelo
さんによる翻訳
Show detail 00-442-6423 has two products
My question is With these two products are the same items or not?
I can see the photo which you sent to me using the camera service.
Is the product the tracking number xxx , same as on photo?
What I purchased,BOSE MUSIC SYSTEM, it seems a different item.
Please let me know the detail of the item Tracking number xxx.
My question is With these two products are the same items or not?
I can see the photo which you sent to me using the camera service.
Is the product the tracking number xxx , same as on photo?
What I purchased,BOSE MUSIC SYSTEM, it seems a different item.
Please let me know the detail of the item Tracking number xxx.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
belobelo
Starter
ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨーロッパで 育ちました。
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...