Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 ご関心をお持ち頂きありがとうございます。 是非とも御社に日本での再販をお願いしたく思います。 お支払いに関して:PayPa...
翻訳依頼文
Good Morning!
Thanks for showing interest in our product.
We will be glad if you become reseller of our product in your country (Japan)
Reg. payment : We accept the payment via PayPal, Google checkout (credit card), Money Booker and bank transfer.
Reg. Dispatch time : We dispatch every shipment within 48 business hours after receiving the payment. Big order takes 7-10 business days for dispatch. And normally shipment takes 5-6 business days to reach the shipment at its destination.
Reg. insurance : We provide 100% insurance on our products. If any shipment lost, damage, not satisfied - we provide replacement or resend as per customer reply.
Thanks for showing interest in our product.
We will be glad if you become reseller of our product in your country (Japan)
Reg. payment : We accept the payment via PayPal, Google checkout (credit card), Money Booker and bank transfer.
Reg. Dispatch time : We dispatch every shipment within 48 business hours after receiving the payment. Big order takes 7-10 business days for dispatch. And normally shipment takes 5-6 business days to reach the shipment at its destination.
Reg. insurance : We provide 100% insurance on our products. If any shipment lost, damage, not satisfied - we provide replacement or resend as per customer reply.
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
おはようございます。
ご関心をお持ち頂きありがとうございます。
是非とも御社に日本での再販をお願いしたく思います。
お支払いに関して:PayPal,Google Checkout(クレジットカード)、Money Bankerと銀行送金を受付しております。
発送に関して:お支払いを頂いてから、実働48時間以内に発送を行っております。大口のご注文ですと、実働7-10日頂いております。またお荷物は、通常ですと実働5-6日で到着致しております。
保険に関して:100%致しております。配送での紛失、破損、またご満足頂けない場合、交換品の配送や再配送を致しております。
ご関心をお持ち頂きありがとうございます。
是非とも御社に日本での再販をお願いしたく思います。
お支払いに関して:PayPal,Google Checkout(クレジットカード)、Money Bankerと銀行送金を受付しております。
発送に関して:お支払いを頂いてから、実働48時間以内に発送を行っております。大口のご注文ですと、実働7-10日頂いております。またお荷物は、通常ですと実働5-6日で到着致しております。
保険に関して:100%致しております。配送での紛失、破損、またご満足頂けない場合、交換品の配送や再配送を致しております。