Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 受け取った商品に、多くの工場不良がありました。 1.ポンプが十分な圧を加えない 2.ゲージの針がくっつく 3.ピストンポンプが巻かれている ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん higuchi_takeru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

dreamによる依頼 2013/11/07 22:32:26 閲覧 1316回
残り時間: 終了

Received the goods, a lot of factory defects:

1. The pump is not holding pressure.
2. Gauge needle sticks.
3. piston pump is scrolled.

What to do? sending it back to you 80% of the price of the product

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/07 22:41:30に投稿されました
受け取った商品に、多くの工場不良がありました。

1.ポンプが十分な圧を加えない
2.ゲージの針がくっつく
3.ピストンポンプが巻かれている

どうすればよいでしょうか。購入額の80%程返品しなければなりません。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/07 22:43:42に投稿されました
商品を受け取りましたが、工場での欠陥が多く見られます。

1. ポンプが圧力を保持しない。
2. 注射針が付き出る。
3. ピストンポンプがスクロールする。

どうしましょうか。価格の80%で商品を返金しましょうか。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
higuchi_takeru
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/07 22:45:32に投稿されました
商品を受け取りましたが、以下の欠陥があります。
1.ポンプが圧力を保持できません。
2.注射針がつっかえます
3.ピストンポンプがからまっています。

どうしたらいいでしょうか?8割返金で返品させてください。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。