Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Track plan? Sorry for the misunderstanding, I was talking about my plans for ...

翻訳依頼文
Track plan? Sorry for the misunderstanding, I was talking about my plans for my 1:10th RC build.
But.... I'm glad to tell you I have plans for a very complex RC track. My home has 6 acres of land so I plan to have a track that is perfectly integrated with my home. Its going to have rock, mud, sand and fast dirt sections. Also Tarmac and hopefully some underground tunnels!

Dude, I do not care about little language misunderstandings. I would like us to be friends. I have wanted to message you before to ask things but hesitated. I over think things lol.
ricko さんによる翻訳
トラック プラン?
勘違いさせてたらゴメン、オレが作った1:10のラジコンのプランのことを話してたんだよ。

実は複雑なラジコン用のトラックを作ってみようかと思ってるんだ。
オレの家の庭は6エーカー(2.428ヘクタール)あるから、自家用の完璧なトラックを作ってやろうと思っててさ。
岩を置いたり、サンド(砂)やダート(泥)のセクションも作るつもりだよ。
タールマックや地中を走るトンネルも作れたらいいな!

言葉上の食い違いや勘違いなんて気にするなよ。友達になろう。
メッセージを送ろうかなぁとずっと考えてたんだけど、躊躇っちゃってさ。
なんかちょっとオレいつも考えすぎなんだよね。(笑)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
557文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,254円
翻訳時間
39分
フリーランサー
ricko ricko
Starter
[Languages]
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...