Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私が買った作務衣は、値段が高すぎたと思います。御社へのレビューを書こうとして、Amazonに聞いたところ、まず御社に言うべきだといわれました。送られてきた...
翻訳依頼文
I think my order for this Samue was over charged. While filling out a review for your company Amazon suggested that I contact you first. Inside the box was an Invoice from you to me that said the price was JPY 1995 which is $20.22. The price charged was $39.00, nearly double the invoice. The contents of this email will be what I put on the review. I'm happy with the Samue, just think the price should be as invoiced.
14pon
さんによる翻訳
私が買った作務衣は、値段が高すぎたと思います。御社へのレビューを書こうとして、Amazonに聞いたところ、まず御社に言うべきだといわれました。送られてきた箱の中には御社から私への請求書が入っていて、それには日本円で1995円、すなわち、ドルで20.22ドルと書いてありました。私が請求された額は39ドルで、請求書の約2倍の額です。このメールの内容をそのままレビューに書こうと思っています。作務衣には満足しているのですが、価格は請求書のとおりでなければおかしいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 943.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...