Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品に破損があり、ご迷惑をお掛けしてしまって申し訳ありません。 まずは商品状況を確認したいので、商品の破損状況を写真で送っていただけないでしょうか...
翻訳依頼文
この度は商品に破損があり、ご迷惑をお掛けしてしまって申し訳ありません。
まずは商品状況を確認したいので、商品の破損状況を写真で送っていただけないでしょうか。また返金などあなたが要望されることに対応したいと思っています。
またこちらが保険の請求をする際に郵便局にダメージレポートを依頼することがあるかもしれませんが、その際はご協力いただければ助かります。
まずは商品状況を確認したいので、商品の破損状況を写真で送っていただけないでしょうか。また返金などあなたが要望されることに対応したいと思っています。
またこちらが保険の請求をする際に郵便局にダメージレポートを依頼することがあるかもしれませんが、その際はご協力いただければ助かります。
I am sorry for disappointing you because of a damage to the item.
Firstly, I would like to verify the item status, would you please send me the picture showing the details of damage.
Also, I may request you to cooperate with me when I will request the damage report to the post office. It is my great help if you could support me at that time.
Firstly, I would like to verify the item status, would you please send me the picture showing the details of damage.
Also, I may request you to cooperate with me when I will request the damage report to the post office. It is my great help if you could support me at that time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 8分