Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎年ハロウィンパーティしていたのだけど 今年は仕事もあったし何もイベントなかったの… アメリカのハロウィンはさぞかし盛大なんだろうね★ お友達大丈夫だった...

翻訳依頼文
毎年ハロウィンパーティしていたのだけど
今年は仕事もあったし何もイベントなかったの…
アメリカのハロウィンはさぞかし盛大なんだろうね★
お友達大丈夫だった?
よい仕事見つかりそうで安心しました
私も嬉しいです
遠くからいつも応援しています。
私ももっと英語をうまく話せるように、英会話教室か家庭教師の先生を探そうと思ってます。
ルークのように二カ国語を話せるようなりたいから!ルークが先生だったらいいのにな(笑
きっと楽しいだろうな

うーん… たぶん見た事あるかも。次にあったら勿論ハローって言うよ 
appletea さんによる翻訳
We had Halloween Party every year, but
this year, I had a job and there was no event...
Halloween in the U.S. must be so significant★
How were your friends?
I'm relieved to discover that you might be able to find a job.
I'm happy, too.
I'm cheering up from far away.
I'm thinking of searching for a English or home teacher so I can speak better English.
I want to speak two languages like Luke! I hope Luke is my teacher lols
That must be fun.

Umm... I might have seen this. I will definitely say hello next time I see it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
appletea appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...