Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お役にたてて光栄です! Paypalのメールアドレスは何ですか?インボイスをお送りします。 商品は在庫してあり、すぐに出荷可能です。 発送するに当た...
翻訳依頼文
You are welcome!
What is your Paypa email address? We will send you an invoice.
Item is in stock and ready to ship.
You will receive a USPS shipping confirmation from USPS.com upon shipping.
Thank you again!
Jack
What is your Paypa email address? We will send you an invoice.
Item is in stock and ready to ship.
You will receive a USPS shipping confirmation from USPS.com upon shipping.
Thank you again!
Jack
risurisu
さんによる翻訳
どういたしまして。
お客様のPaypa のemailアドレスを教えていただけますでしょうか。
請求書をお送りしたいと思っております。
お品物は在庫があり、既に発送準備もできています。
発送後すぐにUSPS.comの方からUSPS発送確認が送られると思います。
ありがとうございました。
Jack
お客様のPaypa のemailアドレスを教えていただけますでしょうか。
請求書をお送りしたいと思っております。
お品物は在庫があり、既に発送準備もできています。
発送後すぐにUSPS.comの方からUSPS発送確認が送られると思います。
ありがとうございました。
Jack
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 466.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
risurisu
Starter
日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。
英語:2011年7月にiBT107点。(2年経ったため、有効期限は切れてしまいましたが、目安にしてくだされば...
英語:2011年7月にiBT107点。(2年経ったため、有効期限は切れてしまいましたが、目安にしてくだされば...