Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして。e-bayであなたが○○を出品しているのを見て連絡させて頂きました。 xxを探しているのですが手に入れる事は可能でしょうか??ご連絡お待ちし...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は risurisu さん sputnik さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 24分 です。

soundlikeによる依頼 2013/11/03 02:01:56 閲覧 3050回
残り時間: 終了

はじめまして。e-bayであなたが○○を出品しているのを見て連絡させて頂きました。
xxを探しているのですが手に入れる事は可能でしょうか??ご連絡お待ちしております。

ご返信ありがとうございます。
ちなみにxxはどこで手に入れたのですか??

risurisu
評価 51
翻訳 / ドイツ語
- 2013/11/03 02:40:42に投稿されました
Hallo,
ich habe gesehen, dass Sie auf ebay oo zum Verkauf stellen und darum schreibe ich Ihnen jetzt.
Ich suche nach xx. Ist es verfüfgbar bei Ihnen?
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie sich bei mir melden könnten.

Danke für Ihre Antwort.
Übrigens, wo haben Sie xx gefunden?
sputnik
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/11/03 09:25:52に投稿されました
Guten Tag,

ich melde mich bei Ihnen weil ich gesehen habe, dass Sie bei Ebay folgenden Artikel zum Verkauf anbieten: ○○
Ich suche xx, kann ich dies von Ihnen erwerben?
In Erwartung Ihrer Antwort,


Vielen Dank für Ihre Antwort.
Könnten Sie mir vielleicht sagen wo Sie xx erworben haben?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。