Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 貴方が作品に興味をもっていただいてとても嬉しいです。 さて、ここで確認したいことがあります。 ●居合刀は、剣術の型を練習するための刀なので、物は切れな...
翻訳依頼文
貴方が作品に興味をもっていただいてとても嬉しいです。
さて、ここで確認したいことがあります。
●居合刀は、剣術の型を練習するための刀なので、物は切れないようにしていますし、物に当てるような使い方は推奨されません
●製作に関して刃紋の種類、刃の長さ、刃の幅、刀の反りに関して注文はありますか
●注文が特になければ、こちらで貴方の予算に適うように作りますが予算は最大でお幾らですか
●一番良い刀を提供したいので製作期間は3ヶ月~6ヶ月ほどかかります
以上でよろしければ実際の見積もりを行います
さて、ここで確認したいことがあります。
●居合刀は、剣術の型を練習するための刀なので、物は切れないようにしていますし、物に当てるような使い方は推奨されません
●製作に関して刃紋の種類、刃の長さ、刃の幅、刀の反りに関して注文はありますか
●注文が特になければ、こちらで貴方の予算に適うように作りますが予算は最大でお幾らですか
●一番良い刀を提供したいので製作期間は3ヶ月~6ヶ月ほどかかります
以上でよろしければ実際の見積もりを行います
newbie_translator
さんによる翻訳
I am very happy that you are interested in the work.
Therefore I have some items to confirm.
- The Iaido sword is a model sword for practicing fencing. It cannot cut through things and it is not recommended for hitting things.
- Do you have any orders relating on blade crest types, blade length, blade width and curve of the blade in production?
- If it is not a specialized order, we will be creating here it based on your budget. So how much is your maximum budget?
- It will take around 3 to 6 months production time to provide a top class sword
If you are okay with the above then I will proceed with the estimates.
Therefore I have some items to confirm.
- The Iaido sword is a model sword for practicing fencing. It cannot cut through things and it is not recommended for hitting things.
- Do you have any orders relating on blade crest types, blade length, blade width and curve of the blade in production?
- If it is not a specialized order, we will be creating here it based on your budget. So how much is your maximum budget?
- It will take around 3 to 6 months production time to provide a top class sword
If you are okay with the above then I will proceed with the estimates.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
newbie_translator
Starter