Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 あなたにお願いしたい、仕事内容を説明します。 現在日本国内で販売をしている、ネットショップのコピー作業をお願いしたいと思っています。 具...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん jumot さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2013/10/31 23:54:39 閲覧 1186回
残り時間: 終了

こんにちわ。

あなたにお願いしたい、仕事内容を説明します。

現在日本国内で販売をしている、ネットショップのコピー作業をお願いしたいと思っています。
具体的な仕事内容
日本のネットショップに登録してある商品画像や説明文を、新規のネットショップに移植する作業をお願いしたいのです。

あなたに望むビジネススキル
・画像加工ツールが使用できる事。
(現在営業をしているネットショップの商品画像やバナー等を、新規のネットショップに移す時に必要になるスキル。)


iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/01 00:05:13に投稿されました
Good day.

I have something to ask you and I will explain the work contents.

I want to request for the copy work of the netshop that is currently being sold within Japan.
Overall work contents
I want to request for the work on moving the product images and legends registered in the Japan netshop to the new netshop.

What the business skills I require from you
- Can use an image processing tool
(It is a skill needed when moving the product images and banner in the netshop that is currently operating to the new netshop)
hidekitakahashiさんはこの翻訳を気に入りました
jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/01 00:12:14に投稿されました
Hello.

I will explain the work contents which I like to ask you.

We would like to ask to copy a net shop which is selling in Japan now .
Concrete work content
I want to ask the porting of product image and their explanations from Japanese net shop to a new net shop.

Business skills that I need from you
-Ability to use image processing tools.
(The skill will be required when you move banners or pictures of the net shop that is the current in use to a new net shop)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/01 00:16:43に投稿されました
Greetings.

Let me explain about the job we are going to ask you.

I hope you make copies of internet shopping sites that are currently in business in Japan.
Here's the detailed job discription.
We would like to ask you to transport product images and their discriptions registered in Japanese shopping sites to a new shopping website.

Acquired skills are:
・Being famliar to use computer tools that modify images.
(These skills are essential when you transfer images and banners of websites that are currently open to new websites.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。