Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 返事をありがとうございました。 私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。 それから、このBISC...

翻訳依頼文
返事をありがとうございました。
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?

では返事をお待ちしております。
amite さんによる翻訳
返事をありがとうございました。
Merci pour votre réponse.
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
J'habite en Japon. Si je pourrais remporter cette enchère, je voudrais régler mon achat par Paypal.
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
En plus, pourriez-vous me dire quel est l’état de ce biscuit ?
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
Est-ce qu’il y a des fissures, morceaux manquants ou des parties qui ont été réparées ?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?
Si possible, pourriez-vous m'envoyer des photos de la partie marquée, s'il vous plait ?
では返事をお待ちしております。
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
39分
フリーランサー
amite amite
Standard