Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお問い合わせいただきありがとうございます また、我々の出演した映像をご覧いただき、刀に興味をもっていただきとても嬉しいです さて、我々は3種類...

翻訳依頼文
この度はお問い合わせいただきありがとうございます

また、我々の出演した映像をご覧いただき、刀に興味をもっていただきとても嬉しいです

さて、我々は3種類の刀を製作しています

一つは「美術刀」と言って、観賞用の刀です

もう一つは「居合刀」と言って、剣術の練習を行うのに使う刀です

3つ目は「お守り刀」といって短刀をお守りとして作っている刀です

値段は美術刀が安く、居合刀、お守り刀の順に安いです

予算は最低でも5000ドルほど必要になることがあります

よって、貴方はどれをお求めですか?
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your inquiries.

I am delighted that you saw the pictures of us performing and are interested in our swords.

We manufacture 3 types of swords.

The first is called the "art sword," it's just for decoration.

Another one is called the "iaido practice sword," it's for practicing fencing.

The third one is called the "self-defense sword" and is a short sword used for self-defense.

The price for the art sword is cheap, then the iaido practice sword and then the self-defense sword.

As an estimate, you may need about $5,000 minimum.

Which one are you interested in purchasing?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
21分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する