Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このギターの背面に少し目立つ傷が1点あります。私はこれを早くお客様に届けなければならないので、リペアショップにお願いしてこの傷を消してもらうつもりです。こ...
翻訳依頼文
このギターの背面に少し目立つ傷が1点あります。私はこれを早くお客様に届けなければならないので、リペアショップにお願いしてこの傷を消してもらうつもりです。このギターケースの中にA店のちらしが入っていました。あなたはこのギターをテイラーに直接オーダーしたのではなく、A店にオーダーしたのですか?今後もA店から商品を取り寄せる可能性はありますか?私は8/29にこのギターを注文した際、このギターの在庫はなくテイラーでの受注生産のため納期に45日かかることをあなたから言われました。
newbie_translator
さんによる翻訳
The back of this guitar has one visible damage. I intended to have the repair shop remove this damage since I need to deliver this to the client at the soonest time. There was a flyer of A store placed in this guitar case. So did you order this guitar from the A store rather than directly from Taylor? So is it likely that you will obtain products from A store in the future? When I ordered for this guitar last 8/29, I was told that this guitar was not in stock and will be made to order with Taylor and it will take around 45 days for the delivery period.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
newbie_translator
Starter