Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなってごめんなさい。facebookのアカウントを教えてくれてありがとうございました! 友人のアカウントを通じてプロフィールの写真を見たんですけ...

翻訳依頼文
返信が遅くなってごめんなさい。facebookのアカウントを教えてくれてありがとうございました!
友人のアカウントを通じてプロフィールの写真を見たんですけど女装姿だったから大笑いしちゃいました(笑
いま作ってるボディーパネルは何個かFRPで複製する為のmale mold なんです。うまく複製できるかわからないけどねlol
1:10トラックのプランが気になりますね~何をするのか気になってしょうがないです。教えてください(笑

言葉の壁なんて気にしないで一緒に遊んだら楽しいでしょうね~


ayaka_maruyama さんによる翻訳
I'm so sorry for the late reply. Thank you for telling me your facebook account!
I have seen your profile picture through my friend's account, but that really made me laugh because you were dressing as a female LOL
The body panel that I am making is the male mold for copying FRP, although I'm not sure if I can copy them properly LOL
I'm really looking forward for the 1:10 track plan, I'm really anxious to know what they'll be doing. Please tell me!!

It would be so much fun if we could play together without caring about our language problems!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する